Zobrazovaná měna:
Česky Français Deutsch English
Kamenný obchod
antik3.jpg

Adresa:
Malé náměstí 129
Hradec Králové
500 02



Otevírací doba:
Po-Pá9-12:3013-17:45
So9-12

Nahlédněte do našeho obchodu


Více informací...
Košík

V košíku nemáte žádné položky.

LÉKAŘSKÝ SLOVNÍK ANGLICKO-ČESKÝ ČESKO-ANGLICKÝ

Kategorie:Knihy / Jazykové slovníky
Nakladatelství:Avicenum, Praha
Rok vydání:1985
Další informace:Vázaná, výborný stav, 693 stran, dobrý stav. Lékařský anglicko-český a česko-anglický slovník byl koncipován jako základní pomůcka pro lékaře, studující medicíny i překladatele lékařských textů. Termíny byly pořizovány excerpcí z nejmodernější dosažitelné původní anglické a americké literatury, a to jak z publikaci zpracovávajících obory soustavně, tak i z monografií a časopisů, aby byly obsaženy běžně užívané, nezastaralé terminy včetně nově vznikajících. Celou rozsáhlou oblast medicíny slovník středního rozsahu nemůže samozřejmě zahrnout. Protože jde o první lékařský anglicko-český a česko-anglický slovník, nebylo zde předlohy, o kterou bychom se opřeli. České ekvivalenty byly ověřovány studiem české lékařské literatury, případně porovnávány s hesly v latinsko-českém slovníku (Kábrt-Valach) a byly konzultovány s odbornými lékaři ovládajícími angličtinu. Podkladem pro vymezení termínů a přepis výslovnosti byly anglické a americké výkladové slovníky (Butterworth, Dorland, Stedman, Blakinston), anglicko-německý lékařský slovník (Lejeune-Bunjes) a rozsáhlé všeobecné slovníky (Webster, English Larousse). Přestože zpracování výslovnosti bylo velmi náročné, považujeme její uvedení za důležité, zvláště k potřebám našich lékařů. Úroveň naší medicíny je vysoká a naši lékaři nejen studují anglicky psanou literaturu a publikuji své příspěvky v zahraničí anglicky, ale zúčastňují se také kongresů pořádaných v zahraničí i u nás, na nichž jednací řečí bývá zpravidla angličtina; musejí tedy rozumět přednesenému vysoce odbornému referátu i diskutovat. Pravopis českých terminů prohlédla odborná asistentka Marie Poláčková, sporné případy byly konzultovány v Ústavu pro jazyk český ČSAV.





Zpět na předchozí stranu...

Správné zobrazení a funkce stránek vyžaduje JavaScript.
Created by Honzis
©2008