Zobrazovaná měna:
Česky Français Deutsch English
Kamenný obchod
antik3.jpg

Adresa:
Malé náměstí 129
Hradec Králové
500 02



Otevírací doba:
Po-Pá9-12:3013-17:45
So9-12

Nahlédněte do našeho obchodu


Více informací...
Košík

V košíku nemáte žádné položky.

BERÁNCI VLCI ANEB MARCIPÁN A PUMPRNIKL - NĚMECKÉ NEOFICIÁLNÍ POEZIE DVANÁCTÉHO AŽ DEVATENÁCTÉHO STOLETÍ

Vybral a přeložil Ivan Wernisch

Kategorie:Knihy / Poezie
Nakladatelství:Čs. spisovatel Praha
Rok vydání:1985
Další informace:Vázaná, 1.vydání, 184 stran, dobrý stav. BERÁNCI VLCI ANEB MARCIPÁN A PUMPRNIKL CONCORDIA DISCORS ANEB DISCORDIA CONCORS NĚMECKÉ POEZIE DVANÁCTÉHO AŽ DEVATENÁCTÉHO STOLETÍ Verše vybral a přeložil Ivan Wernisch, který také opatřil svazek předmluvou a poznámkami a z dobových ilustrací sestavil výtvarný doprovod. Zčásti překlady a parafráze, zčásti vlastní díla „pokrytá" jmény německých autorů. Zcela původní Wernischovy básně jsou: Zahrada světa; Svět, to je všelicos; Líbezná slova, sladce zazpívaná...; Bijte pěvce!; Podejte mi škorně...; Adé; Přijď, i když se teprv šeří...; Jest mi, ouve, trefeno...; Kykyryký, kyrie...; Modlitbička; Ti nejlepší ptáci...; V studené cele jsem se zpotil...; Modlitba; V krčmě se chudákům nejlépe bydlí...; Harapannu ani slušnou...; Ve světě je hezky!; A já nikam nepospíchám...; Do Východní země půjdem...; Honem, dej mi víno!; Žebrácká veselka; Rozpočítávadlo; Jestli teď umřu...: Nová píseň o lancknechtech; Zavolal jsem si na krčmářku...; Když sem jednou přišel...; Boha pochvalujte, kmáni...; Počkej, sedláčku...; Hej, chlape!; Já se mám, páni řitíři!: Jsemť já šlechtic, žádnej kmán...; Pallida mors aequo pulsat pede / pauperum tabemas regumque turres; Nikomu nevěř; Budou tobě říkat...; Půjdem odtud všichni...; Zmařenej milej; Dobrej večír!; Když děti míchají horkou kaši; Rozpočítávadlo.





Zpět na předchozí stranu...

Správné zobrazení a funkce stránek vyžaduje JavaScript.
Created by Honzis
©2008